东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放

贾生才调世无伦,哭泣情怀吊屈文。

出自近现代毛泽东的《七绝·贾谊

译文贾生的才情在当时无人能相提并论,他以极其哀伤悲痛的心情写下吊屈原的千古文章。

注释贾生:指贾谊,西汉政论家、文学家。才调:指才气、才能。无伦:无与伦比,即无人能相提并论。吊屈文:贾谊贬为长沙王太傅后,渡湘江时有感于屈原忠而见疏,作《吊屈原赋》,“因以自喻”。

赏析此句高度赞扬了贾谊杰出的才华,并下了一个“世无伦”的定位,下句猛转为贾谊遭贬,他曾以十分悲痛的心情写过《吊屈原赋》,借凭吊屈原抒发了愤世伤时之情和怀才不遇之感。

背诵 拼音 赏析 注释 译文

原文

毛泽东七绝·贾谊

贾生才调世无伦,哭泣情怀吊屈文。
梁王堕马寻常事,何用哀伤付一生。

译文及注释

译文
贾生的才情在当时无人能相提并论,他以极其哀伤悲痛的心情写下吊屈原的千古文章。
梁王坠马而死本是寻常之事,哪里用得着为此自悲自责抑郁而终。

注释
七绝:七言绝句的简称。绝句是旧体诗的一种格式。整首诗两联四句。有五言、七言之分,每句五个字的叫五绝,每句七个字的叫七绝,讲究平仄、对仗和押韵。
贾生:指贾谊(公元前200年—前168年),洛阳(今河南洛阳东)人,时称贾生,西汉政论家、文学家。初被汉文帝召为博士,不久迁为太中大夫。汉文帝想任其为公卿,因遭大臣周勃、灌婴等排挤,贬为长沙靖王吴著的太傅。后被召回长安,为梁怀王太傅。梁怀王坠马

展开阅读全文 ∨

创作背景

  此是毛泽东于共和国成立后所作,毛泽东很赞赏贾谊非凡的才能和政治理想,写了两首关于贾谊的诗,这首诗便是其中一首。1915年秋,青年时代的毛泽东与罗章龙交友初次见面时就谈到对屈原、贾谊的评价。并在送给罗章龙的诗中,曾这样说道:“年少峥嵘屈贾才。”这首诗最早发表于中央文献出版社1996年9月版《毛泽东诗词集》。

参考资料:完善

1、 七绝·贾谊.毛泽东诗词鉴赏:生活·读书·新知三联书店,2012.09:第205页
2、 良石,王会军,武焕平编著.毛泽东诗词品鉴:台海出版社,2012.09:第265页
3、 毛润之.《毛泽东选集》.邯郸创建的晋察冀日报社印刷 :人民出版社 ,1994

赏析

  诗的首句写贾谊杰出的才华“世无伦”,次句猛转写贾谊遭贬,三四句写对贾谊的死不以为然,表达对贾谊因自责和哀伤而死表示了无限的痛惜之情。诗题直用人名,不曰“咏”,不曰“叹”,不曰“悼”,纯以中性形态出之,此为“藏锋”之法。情在诗中,不假诗题以张扬。

  “贾生才调世无伦”开门见山,高度赞扬了贾谊杰出的才华,并下了一个“世无伦”的定位。在这里作者化用了李商隐《贾生》中的“贾生才调更无伦”成句,只改动一字,易“更”为“世”,就使境界拓宽了许多,“更”为比较说法,“世”为历史品评,议论入诗,一言九鼎,更加实在地肯定了贾谊无与伦比的才华。

  “哭泣情怀吊屈文”猛转为贾谊

展开阅读全文 ∨

简析

  此首句写贾谊杰出的才华“世无伦”;次句猛转写其遭贬;三四句对贾谊因自责和哀伤而死表示了无限的痛惜之情。整首诗反映出诗人对贾谊“世无伦”的才华十分赞赏,对其怀才不遇、仕途受挫、未获重用又早亡的惋惜;同时对贾谊那种自伤、脆弱、愚忠、迂腐的性格作了委婉的批评。全诗语言明白流畅,化用前人诗句,洒脱自如,韵味深长。
猜您喜欢
2025 333诗词古文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错