诗经:小雅·谷风

习习谷风,维风及雨。将恐将惧,维予与女。将安将乐,女转弃予。

习习谷风,维风及颓。将恐将惧,置予于怀。将安将乐,弃予如遗。

习习谷风,维山崔嵬。无草不死,无木不萎。忘我大德,思我小怨。

关键词:诗经,弃妇

解释翻译[挑错/完善]

谷口呼呼刮大风,大风夹带阵阵雨。当年担惊受怕时,唯我帮你分忧虑。如今富裕又安乐,你却弃我掉头去。

谷口呼呼刮大风,大风旋转不停息。当年担惊受怕时,你搂我在怀抱里。如今富裕又安乐,将我抛开全忘记。

谷口呼呼风不停,刮过巍巍高山岭。刮得百草全枯死,刮得树木都凋零。我的好处你全忘。专门记我小毛病。

注释出处[请记住我们 国学梦 www.guoxuemeng.com]

⑴习习:大风声。

⑵维:是。

⑶将:方,正当。

⑷与:助。女:同“汝”,你。

⑸转:反而。

⑹颓:自上而下的旋风。

⑺寘:同“置”。

⑻遗:遗忘。

⑼崔嵬(wéi):山高峻的样子。

上一章 返回目录

小提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页。



Copyright ©2012-2022 古诗文网-古典文学

本站古典文学内容为整理发布,只是为了宣传让更多读者欣赏。

热门搜索:2020迅雷下载ios最新版本美女明星绝密照片性感乳罩最性感女教师两性霉素b的作用机制性感吊带
櫻花の島
网站地图