东北一枝花 -张哈哈
0:00 / 0:00 (朗诵:琼花)
12
播放列表
    初始的播放列表项
  • 0.25x
  • 0.5x
  • 0.75x
  • 1.0x
  • 1.25x
  • 1.5x
  • 2.0x
  • 列表循环
  • 随机播放
  • 单曲循环
  • 单曲播放
背诵 拼音 赏析 注释 译文

悼丁君

鲁迅 鲁迅〔近现代〕

如磐夜气压重楼,剪柳春风导九秋。
瑶瑟凝尘清怨绝,可怜无女耀高丘。

译文及注释

译文
黑夜像磐石一样压着层层高楼,吹拂柳枝的春风却引来肃杀的秋天。
琴上积尘而清丽幽怨的曲调断绝了,可惜不再有女作家来光耀文坛。

注释
丁君:即丁玲(1904-1986),原姓蒋,名炜,字冰之,笔名丁玲,湖南临澧人,著名现当代女作家。
如磐(pán):磐,大石头。如磐,沉重的样。重(chóng)楼:重,重叠,层叠。重楼,层楼,高楼。
导:引导。九秋:指秋季九十天,意为肃杀。
瑶瑟(sè):瑟,古弦乐器。瑶瑟,亦称锦瑟,用珠玉装饰的瑟。凝尘:尘封。清怨绝:唐·韦庄《章台夜思》:“清瑟怨遥夜,绕弦风雨哀。”即清凄哀怨

展开阅读全文 ∨

创作背景

  丁玲的有个性的写作才华和对进步文化的热忱,使鲁迅很是赏识。1933年5月14日,丁玲在上海寓所被捕,六月谣传她已被害(事实上并没有遇害)。鲁迅听到谣传后,便做了这首诗。

参考资料:完善

1、 林伟.鲁迅诗歌注析:浙江大学出版社,2014年:130-131页

赏析

  首句“如磐夜气压重楼,剪柳春风导九秋”描写了当时国民政府的黑暗统治和对进步文化打压的气氛。夜气沉沉,像大石头般的沉重,仿佛要压塌了重重的高楼;春天刚刚逝去,那曾吹出柳叶的春风去却直接把大地导入了萧瑟的秋天。对当时的文化统治气氛的描写,鲁迅在写给友人的信中,也是通过如诗中所表现的这样的手法,通过对天气的描写来隐喻,如在1933年6月18日致姚克的信中说:“近来天气大不佳,难于行路,恐须蛰居若干时,故不能相见。”“又在同日致曹聚仁的信中说:“近来的事,其实也未尝比明末更坏,不过交通既广,智识大增,所以手段也比较的绵密而且恶辣。”透过作者鲁迅在诗中描绘的场景,可以感受到压抑和萧瑟的秋气。

展开阅读全文 ∨

简析

  《悼丁君》是一首七言绝句。诗的首句以形象的语言比喻国民政府统治的严酷,像巨石一般厚重的夜气压抑着层层高楼,使之感到窒息;次句是说国民政府对进步文艺的迫害像肃杀的秋天一样;后两句暗喻丁玲遇害,再也没有人能写出她那清丽优美的文章。全诗沉郁悲愤,用典自然贴切,哀悼之情深沉绵长、感情真挚,表达了诗人的怀念之情;此诗在语言上化用屈原的《离骚》、《九歌》中的意象和辞句,显得文辞典雅。

猜您喜欢
背诵 拼音 赏析 注释 译文

哀范君三章·其一

鲁迅 鲁迅〔近现代〕

风雨飘摇日,余怀范爱农。
华颠萎寥落,白眼看鸡虫。
世味秋荼苦,人间直道穷。
奈何三月别,竟尔失畸躬。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

别诸弟三首庚子二月·其二

鲁迅 鲁迅〔近现代〕

还家未久又离家,日暮新愁分外加。
夹道万株杨柳树,望中都化断肠花。
背诵 拼音 赏析 注释 译文

临江仙·给丁玲同志

毛泽东〔近现代〕

壁上红旗飘落照,西风漫卷孤城。保安人物一时新。洞中开宴会,招待出牢人。
纤笔一枝谁与似?三千毛瑟精兵。阵图开向陇山东。昨天文小姐,今日武将军。
2025 333诗词古文网 | 诗文 | 名句 | 作者 | 古籍 | 纠错