译文
把书写婚姻缘份的簿子剪成鞋样,把双飞的比翼鸟的翅膀折断,把连理枝烧成灰炭。用锈针竹签扎瞎比目鱼的眼,又亲手揉碎那并蒂莲的花瓣,再抛掷金钗撷断凤凰头,绕池塘去打碎那见到的鸳鸯蛋。
注释
间别:隔别、分离。
姻缘簿:旧谓月下老人注定男女姻缘的簿册。
比翼鸟:喻爱侣。搏:通“膊”,肢体分裂。翅翰:即翅羽毛。
连理枝:喻夫妻恩爱,生死与共。
签:刺。比目鱼:鱼名,双眼均生于身体一侧。
并头莲:即“并蒂莲”,并排长在一根茎上的两朵莲花。
攧断:摘断、掐断。攧:摔、跌。
挼:揉、搓。鸳鸯弹
参考资料:完善
“间别”意为男女间遭到离间而分手,此曲题目即为文眼。运用赋体排比,重叠取譬,对意象的选择与使用十分得当,剪裁巧妙不着痕迹,短短七句曲终意尽。“姻缘簿剪做鞋样,比翼鸟搏了翅翰”,写女主人公遭遇情感剧变。写定美好姻缘的簿册被剪成了轻贱的鞋样,不成对不飞翔的鸟儿被束缚了膀。这些对爱情中的女主人公来说都是致命的打击,而且已成现实不可挽回,主人公的悲痛之情可想而知。
“火烧残连理枝成炭,针签瞎比目鱼儿眼,手揉碎并头莲花瓣”,可以理解为恶势力对女主人公爱情的破坏与伤害,也是写主人公爱情悲剧形成的原因。以“火”“针”“手”比喻恶势力,“连理枝”“比目鱼”“并头莲”比喻他们的爱情。