译文及注释
译文
攀折杨柳想要送给心上人。鸟儿们在园中树林啼鸣,口中仿佛在念着所思人的名字。
注释
折杨柳:古人离别时,有折柳枝相赠之风俗。
百鸟:多种鸟禽。
园林:园中树林。
道:说;讲述。
简析
此歌首句便引入传统的折柳送别意象,暗含离别与思念之情;次句写园林中百鸟齐鸣,热闹非凡,与开头的“折杨柳”形成鲜明的对比,一边是离别的哀伤,一边是自然的欢歌,这样的对比更加凸显歌者内心的伤感;末句说那叽叽喳喳的鸟鸣,都像是在叫着心上人的名字,是对思念之情的进一步强化。
虎与刺猬
侯白〔隋代〕
有一大虫,欲向野中觅食,见一刺猬仰卧,谓是肉脔,欲衔之。忽/被/猬/卷着鼻/惊走/不知休息。直至山中,困乏,不觉昏睡,刺猬乃放鼻而走。大虫忽起欢喜,走至橡树下,低头见橡斗,乃侧身语云:“旦来遭见贤尊,愿郎君且避道!”《启颜录》