李氏之友
《文言文启蒙读本》〔近现代〕
黄生,乃李氏少时之友也。越十年,二人遇于途。李氏要至其家,杀鸡作食。二鼓许,黄生腹痛,汗大若珠。李氏夫妇恐甚,欲延医治之。黄生止之,以为旧疾复作,无妨。李不听,即去。时值暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。逾半夜,携医归。医灸之,少时即愈。黄生曰:“汝为吾苦矣!何以报?”李氏夫妇曰:“汝为我友,当悉心以待,何报之有?”翌日天朗,黄生辞行。
译文及注释
译文
黄生是李氏小时候的朋友。过了十年,二人在路途中相遇。李氏把他请到家,杀鸡做饭。二更的时候,黄生的肚子疼了起来,疼得流下豆子般大小的汗滴。李氏夫妇非常担心,想要找大夫来看看。黄生阻止他们(去找大夫),认为是旧疾犯了,没有关系。李氏不听,立即去(请大夫)。当时正在下暴雨,漫天乌黑,山道崎岖,路滑难行。过了半夜,(李氏)带着大夫回来了。大夫给黄生针灸,不一会儿(病)就好了。黄生对李氏说:“你为我吃苦了!我拿什么报答你?”李氏说:“你是我的朋友,应该全心全意地对待,有什么要报答的呢?”第二天天晴了,黄生就告辞离去了。
注释
越:经过。
二鼓:即
猫斗
佚名〔近现代〕
黄白二猫,斗于屋上,呼呼而鸣,耸毛竖尾,四目对射,两不相下。久之,白猫稍退缩,黄猫奋起逐之,白猫走入室,不敢复出。
卖瓜减字
《文言文启蒙读本》〔近现代〕
有一田父,植瓜数亩,遇丰年,担而售之。于板书曰:此瓜出售。一秀才过,曰:“‘此’字重复,宜去,但留‘瓜出售’即可。”田父然之。既而,又一秀才见之,曰:“众皆见尔瓜,‘瓜’字可去。”田父即去“瓜”字。俄顷,又一秀才来,曰:“瓜置于市,非售而何?‘售’字赘也。”田父愕然。适旁有一老父,曰:“直非书不可。”