译文
我逍遥自在地在春神的宫苑中游览,从容安闲地漫步在绿水池畔。
池中白蘋张开了素净的叶片,池边瑞草盛开着红色的奇葩。
微风摇动着白芷和杜若,微波摇动着菱叶和荷花。
色彩艳丽的鲜花在林中互相映照,飘散的馨香透过绮罗的衣裳使我遍体芳香。
我那王孙公子啊久游不归,道路漫漫又远又长。
谁来同我一道欣赏眼前这一片芬芳,我独自久久站立长吁短叹十分忧伤。
注释
春宫:春神之宫,东方青帝所居。
容与:从容安闲的样子。
阿:凹曲的地方。
白蘋:多年水生蕨类植物,茎横卧于浅水泥中,叶四片,呈“田
楚干将莫邪为楚王作剑,三年乃成。王怒,欲杀之。剑有雌雄。其妻重身当产。夫语妻曰:“吾为王作剑,三年乃成。王怒,往必杀我。汝若生子是男,大,告之曰:‘出户望南山,松生石上,剑在其背。’”于是即将雌剑往见楚王。王大怒,使相之。剑有二,一雄一雌,雌来雄不来。王怒,即杀之。
莫邪子名赤比,后壮,乃问其母曰:“吾父所在?”母曰:“汝父为楚王作剑,三年乃成。王怒,杀之。去时嘱我:‘语汝子出户望南山,松生石上,剑在其背。’”于是子出户南望,不见有山,但睹堂前松柱下石低之上。即以斧破其背,得剑,日夜思欲报楚王。
王梦见一儿,眉间广尺,言欲报雠。王即购之千金。儿闻之亡去,入山行歌。客有逢者,谓:“子年少,何哭之甚悲耶?”曰:“吾干将莫邪子也,楚王杀吾父,吾欲报之。”客曰:“闻王购子头千金。将子头与剑来,为子报之。”儿曰:“幸甚!”即自刎,两手捧头及剑奉之,立僵。客曰:“不负子也。”于是尸乃仆。
客持头往见楚王,王大喜。客曰:“此乃勇士头也,当于汤镬煮之。”王如其言煮头,三日三夕不烂。头踔出汤中,踬目大怒。客曰:“此儿头不烂,愿王自往临视之,是必烂也。”王即临之。客以剑拟王,王头随堕汤中,客亦自拟己头,头复坠汤中。三首俱烂,不可识别。乃分其汤肉葬之,故通名三王墓。今在汝南北宜春县界。