译文
烛龙在天街上狂奔,可惜他的光芒救不了寒云下的人们。
阳货贪婪无德,可是仍然掌握过大弓宝玉;孔丘坚守底线,却还是在陈地饱受穷困。
孔子笔耕不辍,终于写成了春秋经;他就像乘着小木筏漂流于江海之上,不怕艰险的洪渊。
千万不要吃汨罗江上的鱼儿,它们肠子里都是屈原的血肉啊!
古往今来像孔子屈原这样才高德重的人却只能上天无路,入地无门。
在这无穷无尽的黑暗之中,贞洁贤良又怎样呢?德行败坏又怎样呢?到头来不过是一撮灰尘!
注释
烛龙:太阳。衢:大路。
阳货盗玉弓:阳货是鲁国权臣,趁新主年幼而发动政变,
《沈愤》是一首五言古诗。此诗先以烛龙奔天不照人间,暗喻世事无常、高处不胜寒;而后借阳货盗玉弓、孔子困陈蔡之间,反映世态炎凉与贤士困顿;再言孔子笔耕不辍完成《春秋》,后又欲乘桴浮海,展现其不屈与超脱;随后提到勿食汨罗鱼,暗指屈原忠魂不灭,表达了对忠臣的缅怀;最后以青天无路、黄泉无门,以及长夜漫漫、万物归一,传达出人生无常、万物平等的哲学观念,意境深远,引人深思。
孤阴则不生,独阳则不长,故天地配以阴阳;男以女为室,女以男为家,故人生偶以夫妇。
阴阳和而后雨泽降,夫妇和而后家道成。
夫谓妻曰拙荆,又曰内子;妻称夫曰藁砧,又曰良人。
贺人娶妻,曰荣偕伉俪;留物与妻,曰归遗细君。
受室即是娶妻,纳宠谓人娶妾。正妻谓之嫡,众妾谓之庶。
称人妻曰尊夫人,称人妾曰如夫人。
结发系是初婚,续弦乃是再娶。
妇人重婚曰再醮,男子无偶曰鳏居。
如鼓瑟琴,夫妻好合之谓;琴瑟不调,夫妇反目之词。
牝鸡司晨,比妇人之主事;河东狮吼,讥男子之畏妻。
杀妻求将,吴起何其忍心;蒸藜出妻,曾子善全孝道。
张敞为妻画眉,媚态可哂;董氏为夫封发,贞节堪夸。
冀郤缺夫妻,相敬如宾;陈仲子夫妇,灌园食力。
不弃糟糠,宋弘回光武之语;举案齐眉,梁鸿配孟光之贤。
苏蕙织回文,乐昌分破镜,是夫妇之生离;张瞻炊臼梦,庄子鼓盆歌,是夫妇之死别。
鲍宣之妻,提瓮出汲,雅得顺从之道;齐御之妻,窥御激夫,可称内助之贤。
可怪者买臣之妻,因贫求去,不思覆水难收;可丑者相如之妻,夤夜私奔,但识丝桐有意。
要知身修而后家齐,夫义自然妇顺。