齐桓公因鲍叔之荐
《智囊全集》〔明代〕
齐桓公因鲍叔之荐,使人请管仲于鲁,施伯曰:“是固将用之也。夷吾用于齐,则鲁危矣!不如杀而以尸授之。”鲁君欲杀管仲,使人曰:“寡君欲亲以为戮,如得尸,犹未得也!”乃束缚而槛之,使役人载而送之齐。管子恐鲁之追而杀之也,欲速至齐,因谓役人曰:“我为汝唱,汝为我和。”其所唱适宜走,役人不倦,而取道甚速。管仲遂于齐。
译文及注释
译文
齐桓公因为鲍叔牙的推荐,派人到鲁国去请管仲。施伯得知后说:“齐桓公这样做,显然是打算重用管仲。如果管仲在齐国得到任用,那么鲁国就危险了!我们不如现在杀了他,把尸体交给齐国。”鲁国的国君听从了施伯的建议,打算杀掉管仲,于是派人对管仲说:“我们国君打算亲自处决你,但如果能得到你的尸体,也算是一种交代。”于是,鲁国将管仲捆绑起来,装进囚车,派差役押送他前往齐国。管仲担心鲁国会派人追赶并杀了自己,为了尽快到达齐国,他便对押送的差役说:“我来唱歌,你来应和我,怎么样?”管仲所唱的歌谣节奏适合快速行走,差役们听着歌,不觉得疲倦,因此赶路的速度很快。就这样,管仲顺利地到达了齐国。
邴原泣学
李贽〔明代〕
邴原少孤,数岁时,过书舍而泣。师曰:“童子何泣?”原曰:“孤者易伤,贫者易感。夫书者,凡得学者,有亲也。一则愿其不孤,二则羡其得学,中心伤感,故泣耳。”师恻然曰:“欲书可耳!”原曰:“无钱资。”师曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求资也。”于是遂就书。一冬之间,诵《孝经》《论语》。
今日歌
文嘉〔明代〕
今日复今日,今日何其少!
今日又不为,此事何时了?
人生百年几今日,今日不为真可惜!
若言姑待明朝至,明朝又有明朝事。
为君聊赋今日诗,努力请从今日始。
春晴
王守仁〔明代〕
林下春晴风渐和,高崖残雪已无多。
游丝冉冉花枝静,青壁迢迢白鸟过。
忽向山中怀旧侣,几从洞口梦烟萝。
客衣尘土终须换,好与湖边长芰荷。